Вер 18

Про дотепність, батьківщину і кориду

Афоризм:

Чужа дотепність швидко набридає. Люк де Клап’є де Вовенарг.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Dulce et decorum est pro patria moriульцет декорум ест про патріа морі]: солодко й почесно вмерти за батьківщину. Горацій.

Значення іншомовного слова:

Бандерильєро (ісп. banderillero): піший боєць з биком, який кидає в нього бандерильї.

Бер 05

Про Великий піст і “Голос Православ’я”

Про торт і хліб

Піст як спосіб економити

Отримав черговий (лютневий) випуск «Голосу Православ’я», більшість матеріалів якого, зрозуміло ж, пов’язана з початком Великого посту. У Святительській проповіді натрапив на думку, яку виношую вже досить давно (і яка, не дивуйтеся, напряму пов’язана зі зростанням цін). А саме – про піст у християнському суспільстві, у православній країні. Вже не раз спостерігав, що під час посту (хотілося б вірити, що випадково) найгучніші концерти припадають якраз на найскорботніші дні. У Страсний тиждень не виняток прем’єри бойовиків чи екшенів, у Страсну п’ятницю святково вбраний люд прямує до театрів на чергову розвагу. Уявімо хоч на мить, що Україні – й справді православна країна (як це може здатися, коли прийдеш до церкви на Великдень). Це не пусте фантазування – так уже було в давні часи: почався піст – і зменшується кількість розважальних заходів, закриваються театри і кінотеатри, цирки і ресторани, атракціони і парки розваг. З полиць магазинів зникає алкоголь і цигарки, з екранів телевізорів – оголена натура і кримінальний жаргон. Піст стає загальнодержавним – і самою своєю атмосферою спонукає кожну людину до замислення над своїми учинками і словами, над своїм життям. У людини менше спокус і, відповідно, менше можливостей до гріха.

Ви почнете захищати права людей інших віросповідань (хоча, насправді, захищатимете насамперед себе – точніше, своє тіло), говоритимете про необхідність приймати до уваги їх потреби й уподобання. Усе правильно. Але, повірте, жодна по-справжньому віруюча людина (до якої б віри вона не належала), не буде заперечувати проти такого «періоду тиші» – ми ж уже навіть себе не чуємо (не кажучи про Божий голос), ми живемо телевізійними шаблонами і говоримо газетними штампами. Читати далі

Гру 19

Про дива, палець і градус

Афоризм:

Дива там, де в них вірять. І чим більше вірять, тим частіше вони трапляються. Дені Дідро.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Pollice verso [полліце версо] – букв. «опустивши вниз (долу) великий палець» (знак, який подавали глядачі в римському цирку, вимагаючи, щоб переможений гладіатор був добитий). Іноді зустрічається у зворотньому порядку: verso pollice [версо полліце].

Значення іншомовного слова:

Градус (від лат. gradus – крок, ступінь): 1) Одиниця виміру кутів і дуг. 2) Одиниця виміру температури. 3) Одиниця виміру алкоголю в напої.
Читати далі

Січ 15

Про телебачення, час і човен

Афоризм:

Чим розважальнішим стає наше телебачення, тим страшніше виходити на вулицю. Олег Кузнєцов.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Tempus edax rerumемпус едакс рерум]: час поглинає усе. Овідій.

Значення іншомовного слова:

Глісер (франц. glisseur, від glisser – ковзати): легке швидкохідне судно з днищем спеціальної форми, внаслідок чого воно ковзає поверхнею води.
Читати далі