Тра 12

Про безпечність, причину та прообраз

Афоризм:

Кораблю безпечніше в порту, але він не для цього будувався. Ґрейс Гоппер.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Sublata causa tollitur morbus [сублата кауза толлітур морбус]: з усуненням причини усувається хвороба.

Значення іншомовного слова:

Прототип (від грец. πρωτότυπον – прообраз): 1) Первісний вигляд, форма якогось органа чи організму, з якого розвинулися далі органи або організми. 2) Конкретна особа, факти життя чи риси характеру якої покладені в основу літературного образу.

Бер 22

Про бажання, суть та поділ

Афоризм:

Недостатньо лише бажати: треба робити. Йоганн Вольфганг фон Гете.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

In medias res [ін медіас рес] – букв. «всередину речей»; до головного; в саму суть справи. Горацій.

Значення іншомовного слова:

Сегрегація (лат. segregatio – відокремлення, від segrego – розділяю): 1) Вид расової дискримінації, що полягає у відокремленні «кольорового» населення від «білого», забороні «кольоровому» населенню селитися в районах, де живе «біле» населення. Сегрегації зазнають негри в ряді штатів США, африканське населення Південно-Африканської Республіки та Південної Родезії. 2) Те саме, що й ліквація.

Бер 18

Про журналістику, удосконалення та корінь

Афоризм:

Обов’язок журналістики — заспокоювати занепокоєних і тривожити заспокоєних. Джером Лоуренс.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Saepe stilum vertasепе стілум вертас]: частіше обертай стиль. Горацій.

Значення іншомовного слова:

Радикал (англ., франц. radical, від лат. radix – корінь): 1) Прихильник крайніх, рішучих дій, поглядів. 2) Член радикальної партії. 3) Знак математичної дії добування кореня. 4) Група атомів, яка в хімічних реакціях переходить без зміни з однієї сполуки в іншу. Читати далі

Бер 15

Про помилки, критиків та свастику

Афоризм:

Не помиляється той, хто нічого не робить. Але й нічого не робити — помилка. Еміль Кроткий.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Fabri soli de suis artibus iudicentабрі солі де суіс артібус юдіцент]: нехай лише самі творці судять про своє мистецтво.

Значення іншомовного слова:

Свастика (санскр.) – хрест із загнутими під прямим кутом кінцями. Свастика – один з найдавніших орнаментальних мотивів у мистецтві багатьох країн, у т. ч. Давньої Індії, Китаю, Японії, де цей знак, можливо, мав культове значення. Свастика була використана як емблема німецьким фашизмом, тому стала символом варварства і насильства.

Бер 10

Про бажання, благо і Папу

Афоризм:

Існує достатньо світла для тих, хто хоче бачити, і достатньо темряви для тих, хто не хоче. Блез Паскаль.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Pro bono publico [про боно публіко]: заради загального блага.

Значення іншомовного слова:

Понтифікат (лат. pontificates): влада, діяльність і період правління Папи римського.

Лют 26

Про геройство, документи та ковбоя

Афоризм:

Герой робить те, що можна зробити. Інші цього не роблять. Ромен Роллан.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Quod non est in actis, non est in mundo [квод нон ест ін актіс, нон ест ін мундо]: чого немає в документах, того немає на світі.

Значення іншомовного слова:

Ковбой (англ. cow-boy, від cow – корова і boy – хлопець): північноамериканський пастух-вершник.

Лют 19

27 лютого – День самообмеження заради України

Справжній український прапорЧитаючи автобіографію Ганді, декілька разів натрапляв на згадку про голодування «не для себе». Аби запобігти якимось небезпекам чи спонукати інших до певних дій, Ганді вдавався до одно- чи кількаденного посту. Іноді до нього приєднувалися цілі громади однодумців, а одним з найбільших своїх здобутків Ганді вважав проведений у 1919 році Всеіндійський день посту і молитви.

Ця традиція притаманна не лише індуїзму. Згадаймо старозавітну Ніневію, жителі якої (разом з правителем) прийняли обітницю посту, аби уникнути лиха, провіщеного для цієї держави пророком Іоною (Іона, 3:5-10). Там же читаємо про Іосафата, за правління якого вся Юдея оголосила піст, почувши про наближення іноземних загарбників (2Пар, 20:1-4). У Новому Завіті описано 40-денний піст Ісуса Христа, яким він готував себе до протистояння з дияволом (Мф, 4:1-2).

Як бачимо, у минулі часи піст передував випробуванню, мав відвернути лихо чи хоча б полегшити його. В уявленні ж більшості сучасних людей піст – це лише «період перед об’їданням». Особливо це стосується великоднього посту – більшість сприймає його лише як прикру (й необов’язкову) передумову для пасок, крашанок, домашньої ковбаси та інших смаколиків. Тобто все перевернулося: древні обмежували себе, аби уникнути лиха – ми ж допускаємо певне обмеження (переважно в їжі), знаючи про гарантовану винагороду (для більшості, на жаль, теж переважно гастрономічну). Але ж хіба все так добре у житті кожного з нас і країни в цілому, аби допускати таку недбалість?

Голодує Надія Савченко. Голодує на знак протесту проти неправди і несправедливості. Так робив Ганді, так у свій час голодували «в’язні совісті» в колишньому СРСР. Але більшість слухає про це, нерідко сидячи за обіднім столом. Ми сприймаємо це, як чергову новину, забуваючи про неї вже майбутньої миті… На сході гинуть наші вояки. Чи розуміємо ми справжнє значення слова «наші»? Адже для багатьох це лише протилежне до «їхні». Невже, як у попередню війну, смерть має засмутити кожну родину, аби стало зрозумілим: усі ми – велика родина і єдиний організм, біль одного з нас не може залишати байдужими усіх інших. Читати далі