Бер 16

Келер Петер. Фейк

(за книжкою: Петер Келер. Фейк: Забавнейшие фальсификации в искусстве, науке, литературе и истории. – М.: Кучково поле, 2016. — 290 с.)

Петер Келер. ФейкЦитати:

  • Шахрайство епохи неоліту: намисто з 183 оленячих зубів, 65 з яких – імітація таких зубів з кістки.
  • Діалоги Есхіна насправді були написані Сократом (його тексти Есхіну передала Ксантиппа), а Ксенофонт опублікував під своїм ім’ям книги історика Фукідіда.
  • «Історія вчить її підробляти». Станіслав Єжи Лец.
  • Кажуть, що першою жертвою війни є правда. Однак твердження не зовсім коректне – правда помирає вже до її початку.

Читати далі

Вер 22

Про бюрократію, вічність і нитки

Афоризм:

Коли множаться закони й укази, зростають розбої та грабежі. Лао-Цзи.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Sub specie aeternitatis [суб спеціе етернітатіс]: з точки зору вічності. Бенедикт Спіноза.

Значення іншомовного слова:

Муліне (від франц. mouliner – сукати шовк): 1) Бавовняні або віскозні штапельні кручені нитки для вишивання і тонкого рукоділля. 2) Фехтувальний прийом.

Вер 10

Про рабство, друга і глядачів

Афоризм:

Добровільне рабство створює більшу тиранію, ніж тирани можуть створити насильством. Оноре Габріель Рікеті де Мірабо.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Amicus certus in re incerta cermitur [амікус цертус ін ре інцерта цернітур] – букв. «надійного друга пізнають у ненадійній справі»; в лиху годину взнаєш вірну людину. Квінт Енній.

Значення іншомовного слова:

Клака (франц. claque, від claquer – плескати, ляскати): група найманих глядачів для створення штучного успіху або провалу акторів, вистави тощо.

Сер 27

Про роман, нескінченність і клапан

Афоризм:

Добрий роман говорить правду про свого героя, поганий — про свого автора. Гілберт Честертон.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Ad infinitum [ад інфінітум]: без кінця, нескінченно. Синонім – «sine fine [сіне фіне]». У реченнях може зустрічатися у формі «et sic in infinitum [ет сік ін інфінітум]»: …і так до нескінченності.

Значення іншомовного слова:

Кінгстон [від англ. kingston (valve) – забортний клапан]: клапан у підводній частині судна для впускання забортної води і для її виливання.

Сер 18

Про зміни, бажання і камінь

Афоризм:

Кожна зміна, навіть зміна на краще, завжди пов’язана з незручностями. Річард Хукер.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Volens nolensоленс ноленс]: хоч-не-хоч; мимоволі. Синонімічний вираз – «velis nolisеліс ноліс]».

Значення іншомовного слова:

Моноліт (грец. μονόλιθος, від μόνος – один і λίθος – камінь): 1) Суцільна кам’яна брила, споруда або її частина, висічені з суцільного каменю або зведені з бетону. 2) Зразок гірської породи або грунту, вирізаний великим шматком.

Сер 17

Про виступ, оплату і танець

Афоризм:

Оратор має вичерпати тему, а не терпіння слухачів. Вінстон Черчилль.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Gratis [гратіс] – задарма, безплатно.

Значення іншомовного слова:

Самба (португ. samba) – бразильський швидкий парний танець вільної композиції.

Лип 31

Про роботу, незвичність і тканину

Афоризм:

Сумлінно працюй по 8 годин на день – зможеш стати начальником і працюватимеш по 12 годин на день. Роберт Фрост.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Omne ignotum pro magnificio [омне ігнотум про магніфіціо] – все, що незвичне, здається надзвичайним, величним. Таціт. Також цей вислів відомий у формі «omne ignotum pro magnifico est [омне ігнотум про магніфіко ест]».

Значення іншомовного слова:

Гобелен (франц. gobelin): 1) Тканий килим-картина або декоративна художня тканина ручної роботи. 2) Шпалера, килим, декоративна тканина, виготовлена машинним способом. Від прізвища французького ремісника Ж. Гобелена.