Бер 18

Айзексон Волтер. Стів Джобс

(за книжкою: Волтер Айзексон. Стів Джобс. Біографія засновника компанії Apple / Переклад з англ. Н. Гербіш, Л. Крупніцький, О. Кравчук, О. Третяченко-Реннер. – Київ: Брайт Стар Паблішинг, 2012. – 624 с.)

Айзексон Волтер. Стів ДжобсПро Apple, Macintosh, іМас, iBook, iPhone, iPod та iPad.

Про Pixar, NeXT, iTunes, PowerBook, МасВоок та iCloud.

А також – про Стівена Возняка і Біла Ґейтса, про Disney, Oracle, Intel, IBM, Microsoft, Hewlett-Packard, Sony, Google, Windows, UNIX та Android.

Та ще й українською мовою. Не дивно, що саме сьогоднішня книжка першою потрапила у фокус моєї уяви, щойно було дочитано бізнес-біографію Джека Велча. Спочатку трохи налякав обсяг книжки (понад 600 сторінок), однак побоювання виявилися марними: написано легко і захопливо.

Та годі просторікувати. Стів Джобс понад усе цінував мінімалізм. Тож навіть такий невеличкий вступ він напевне б розкритикував (а робити це він умів, як ніхто). Тому – відразу до вподобаних цитат: Читати далі

Вер 17

Час купувати акції

Відразу зазначу, що:

  • я не фінансовий аналітик (і тим більше – не експерт з інвестицій);
  • це безкоштовна порада, а у бізнесменів існує усталений вираз, що «безкоштовна порада приносить саме скільки коштів, скільки коштує сама».

А тепер – до справи. Хто періодично заглядає на цей сайт, має пам’ятати мою статтю про депозити гривневі та валютні. На сьогодні згадані там 26 % на гривневий депозит і 13,5 % на валютний здаються далекою мрією. Майже щомісяця банки знижують ставки, і більшість уже не пропонує більше 17 % (далі говоритиму лише про гривні). Зважаючи на те, що неофіційний прогноз інфляції у нашій країні коливається в межах 14-16 %, депозити перетворюються справді в депозити (згідно словника «річ, віддана на зберігання»), тобто про жодну прибутковість не йдеться. Банківські відсотки з’їдаються інфляцією, і ви, як то кажуть «залишаєтеся при своїх». А ціни в цей час ростуть. Тож для примноження своїх коштів депозит стає абсолютно непридатним. Читати далі

Жов 02

Про депозити гривневі та валютні

Рахуємо прибутковість депозитівДуже часто філософію (особливо у її сучасному вигляді як простої суми давніх знань) звинувачують у відірваності від реального життя. Колись я присвячу окрему публікацію цьому питанню, оскільки такі закиди філософії робилися і у давні часи, й були випадки, коли філософи мусили спеціально розбагатіти, аби довести спроможність своєї науки давати не лише духовну, але й матеріальну поживу. Тож і сьогоднішньою публікацією роблю невеличку перерву у нашому заочному спілкуванні з Ціцероном, аби поговорити про гроші (точніше – способи їх примноження). Прочитавши нещодавно книжку Бодо Шефера «Шлях до фінансової незалежності» вкотре утвердився в думці, що таки слід почати відкладати частину коштів на майбутнє. Та ще й по телевізору (який дивлюся досить рідко) натрапив на передачу, де якраз про депозити розповідали. Оскільки я вже давно не вірю у збіги – вирішив, що затягувати з цим не варто. Читати далі

Вер 17

Про гроші, докази і крадіжки

Афоризм:

Доки будуть гроші, вони будуть не у всіх. Володимир Голобородько.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Argumenta ponderantur, non numerantur [аргумента пондерантур, нон нумерантур] – букв. «докази зважують, а не рахують» (оцінюють за їхнім значенням, а не за кількістю).

Значення іншомовного слова:

Клептоманія (від грец. κλέπτω – краду, хапаю і …манія): хворобливий потяг у людини до крадіжки, один з симптомів психічного розладу.

Лют 02

Про брехунів, письменників і голографію

Афоризм:

Чому тим, кому збрехати нічого не варте, завжди добре за це платили? Михайло Генін.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Scribere ut edas [скрібере ут едас]: писати, щоб істи (заробляти на життя).

Значення іншомовного слова:

Голографія (від голо… і …графія): спосіб записування просторової структури світлової хвилі й одержання об’ємного зображення об’єкта.
Читати далі

Гру 25

Про жінку, зміни і лінію

Афоризм:

Жінка – як дамська валізка: у ній не можна знайти те, чого шукаєш. Рішард Дорода.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Honores mutant mores [гонорес мутант морес (прочитайте транскрипцію вголос – ритміка просто вражає, можна використовувати на мітингах – прим. моя)]: шана змінює звичаї. Плутарх. Це перша частина прислів’я, кінець якого звучить як «…sed raro in meliores [сед раро ін меліорес]»: …але рідко на краще.

Значення іншомовного слова:

Термінатор (від лат. termino – обмежую, визначаю): лінія, що відділяє світло й тінь на поверхні небесного тіла.
Читати далі

Лис 27

Про економіку, можливості й терасу

Афоризм:

Економіка — мистецтво задовольняти безмежні потреби за допомогою обмежених ресурсів. Лоуренс Пітер.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Feci quod potui, faciant meliora potentesеці квод потуі, фаціант меліора потентес]: я зробив, що міг, хто може – нехай зробить краще.

Значення іншомовного слова:

Тераса (франц. terrasse, від лат. terra – земля): 1) Горизонтальний або трохи похилий майданчик у формі уступу вздовж схилу річкової долини, морського берега, озера, гір. 2) Природний або штучно створений майданчик (уступ) на схилі, який використовують під сільськогосподарські та лісові культури, а також для боротьби з ерозією грунту. 3) Літня (неопалювана) прибудова до будинку з дахом на стовпах, відкрита з боків або засклена.
Читати далі