Про виправдання, мистецтво і померлих

Афоризм:

Майстер знаходити виправдання рідко буває майстром ще в чомусь. Бенджамін Франклін.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Nulla ars in se versaturулла арс ін се версатур]: жодне мистецтво не замикається в собі (кожна наука і мистецтво переслідують якусь мету, що лежать за її межами). Монтень.

Значення іншомовного слова:

Мартиролог [від грец. μάρτυς (μάρτυρος) – мученик і лог]: 1) Збірник церковних оповідань про християнських святих і мучеників за віру. 2) Переносно – перелік осіб, що зазнали гонінь, утисків, або перелік покійників (зверніть увагу на наголос, він ставиться на останньому складі – прим. моя).

Краса природи:

Автор фотографії: BernalKC

PS.

Ми вже не раз, знайомлячись з крилатими латинськими виразами, піднімати тему мистецтва, тому сьогодні хотів би звернути вашу увагу не на сам вислів, а на його автора. Точніше, на його найвідоміший твір – «Проби» («Ессеї»). Я довго не наважувався підступитися до нього (все ж 3(!) томи), однак коли взявся за перший том, був дещо стривожений: у передмові зазначається, що автор збирав у свою книжку переважно враження від прочитаного у античних письменників і від сучасних йому подій. Я ж на цьому блозі у недільних виписках роблю майже те ж. А що може бути гіршим для блогера, ніж виявитися неоригінальним. Але почавши читати, заспокоївся – автор хоч і подає досить багато цитат, але переважно вони систематизовані не за твором чи автором, а за тематикою. Тому продовжую читати (як «Проби», так й інші твори), цитати з яких буду викладати у наступних публікаціях вихідного дня.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *