Про акціонерів, обіцянки і безшлюбність

Афоризм:

Акціонери — дурний і нахабний народ. Дурний — тому що купує акції, нахабний — тому що хоче ще й одержати дивіденди. Карл Фюрстенберг.

Крилатий латинський вислів (і його транскрипція, підкреслення вказує наголос):

Ne verba pro farina [не верба про фаріна]: не треба слів замість хліба (не годуй обіцянками).

Значення іншомовного слова:

Целібат (лат. caelibatus, від саеlebs – неодружений, самотній): обов’язкова безшлюбність, запроваджена в 11 ст. для всього католицького духівництва.

Краса природи:

Автор фотографії: Deian Vladov

PS.

Як каже наш народ: скільки б не говорив «мед», у роті солодше не стане. І сьогоднішній крилатий латинський вислів про це ж. Як часто в історії людства траплялися випадки, коли обіцянками намагалися замінити потребу у найнеобхіднішому, в задоволенні первинних потреб людини, до яких належить і потреба у їжі. Найжахливіший приклад – рух до «світлого майбутнього» шляхом, встеленим людьми, що померли від голоду. Так було завжди, і древні своїм виразом це підтверджують. Недаремно римляни вимагали «ХЛІБА і видовищ» (хліба – на першому місці). Кожна влада намагається запевнити своїх громадян, що «скоро буде краще». Варто лише потерпіти, перечекати – і от воно, загальне благо і достаток. І люди чекали. Людина взагалі терпляча (а наша людина, вихована на християнських традиціях – тим паче). Але всьому настає кінець. І людському терпінню теж. Особливо якщо це зачіпає наших дітей. Тоді люди повстають і вимагають реальних справ. Не слів, не обіцянок, а саме справ. І спробуйте лише їм ці справи не показати або знову намагатися замилювати очі обіцянками…

 

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *